Полезное
Гоа - общая информация

Подготовка к поездке в Гоа


Путь в Гоа и обратно

Транспорт в Гоа и Индии

Жилье в Гоа

Жизнь в Гоа

Разное

О сайте / контакты

Живу здесь.

Просмотров темы: 274830

Оффлайн goa-dreamer

  • (~'~)
  • Сообщений: 3773
  • Респектов: 866
  • Татьяна
Ответ #220 : 22 Апрель 2014, 11:00:43
Я тоже вот немного порылась:

http://www.russianedu.ru/phorum/viewtopic.html&f=1&t=112  это форум, где обсуждают песни  при обучении русскому языку иностранцев


http://abvgd.russian-russisch.info/stihi.html   тут тоже и уже конкретно есть стишки -песенки. Тут классные аудиоссылки детские есть. Там, например, песенка про Два Веселых Гуся, Антошка (ведь и мультик такой тоже есть), и еще масса такого-всякого и в виде книг, и в виде мультиков, и песенок.
« Отредактировано: 22 Апрель 2014, 11:43:10 от goa-dreamer »


Оффлайн Шери

  • (~'~)
  • Сообщений: 6436
  • Респектов: 749
  • г.Конаково - г.Новокузнецк
Ответ #221 : 22 Апрель 2014, 11:03:28
Можешь еще изучить с ними вдоль и поперек "Колобка" того-же... А потом устраивать каждый день мини-спектакли. Но задавать разные ситуации. Скажем у Волка болит зуб. И пусть дальше на ходу придумывают развитие событий, диалоги... Пусть вначале в перемешку - русский-английский... Пусть все участвуют в разговорах, слова подсказывают...
Фалия, - ну гляди какие мы все Заслуженные Учителя!!!!!!

Оффлайн Mrs. D'Souza

  • (~'~)
  • Сообщений: 1168
  • Респектов: 194
  • Мапса (Mapusa) - Красноярск
  • дважды мама ))
  • Буду в Гоа: Всегда
Ответ #222 : 22 Апрель 2014, 13:25:43
ой, девочки, какие вы молодцы!!! С удовольствием взяла ваши подсказки себе на заметку!!! буду пробовать!
С П А С И Б О !!!!!!!!!!!!!

Оффлайн Lizz

  • goa dreamer
  • Сообщений: 23
  • Респектов: 5
  • Буду в Гоа: Буду-буду, не сомневайтесь)
Ответ #223 : 23 Апрель 2014, 12:49:55
Я вот наткнулась недавно в сети на это.  Фалие с Оскаром уже, наверное, неактуально будет,  поэтому чисто поржать) Кстати, про распевание песен на русском там тоже есть)

ГУЛЯТЬ С СОБАКОМ,
ИЛИ ВЕЛИК И МОГУЧ РУССКИЙ ЯЗЫК
Опыт обучения мужа-иностранца русскому языку
     
 Приехав четыре года назад в Барселону из Москвы после окончания ВУЗа, где я несколько лет изучала испанский язык, и после, собственно, свадьбы с любимым мужем-испанцем, я получила сюрприз: оказывается, муж мой вовсе не испанец, а каталонец (Каталония, или Каталуния, - это автономная провинция Испании со столицей в Барселоне), и все кругом разговаривают на языке, который называется «каталан»: это, как говорят, некая смесь итальянского с французским, с испанским языком «кастельяно» имеющая очень мало общего. 
       «Где наша не пропадала!», - подумала я и взялась за изучение родного языка мужа, которое вылилось в два года посещений специальных занятий для иностранцев, приезжающих жить в Каталонию. С мужем и его семьей я общалась по-испански, мы прекрасно друг друга понимали (впоследствии я даже каталонский стала понимать, родственники мужа между собой общаются только на этом языке, для меня переходят на испанский, но иногда увлекаются каталонским и раньше мужу приходилось мне переводить), с моими же родственниками муж мог общаться лишь на пальцах и с помощью каких-то английских слов. «Непорядок, - думала я, - где справедливость?» 

       Итак, было принято решение начать обучение мужа великому и могучему русскому языку и заодно осуществить мои детские девчачьи амбиции стать учительницей. Я серьезно подошла к вопросу, перелопатив кучу информации на тему, которую смогла найти в интернете, купила специальную книжку-учебник, и мы приступили к делу. И сразу же обнаружили, что русский язык весьма сложен для преподавания иностранцу, тем более, что в моем случае представления о преподавании заключались в выставлении «двоек» в дневник каллиграфическим почерком (как Марья Васильевна, учительница русского у меня в школе, почему-то мне всегда хотелось ставить именно «двойки», ну, «тройки» - максимум!)

       За полгода занятий два раза в неделю по часу мы с горем пополам разучили основные глаголы типа «хочу», «иду», «кушать» и т.п., научились их спрягать (этим достижением я особенно горжусь!), научились читать, правда, буквы «щ», «з» и «ы» - до сих пор даются мужу со скрипом, дико устали от этих самых занятий два раза в неделю по часу и решили, что академический путь не для нас. Поэтому «концепция поменялась» (с), мы перешли на путь практический. 

       С тех пор, во всех наших поездках на машине - вместо радио включались диски с русской попсой. Почему именно с попсой? Да потому что, как правило, тексты в таких песнях незамысловатые и несложные, запоминаются легко, одни и те же слова повторяются в данном случае с радующей частотой. Очень скоро появились первые результаты: муж начал подпевать исполнителям, правда, еще не понимая, что именно он поет. Постепенно - понимание и осознавание приходило, и мои поездки превратились в ад! Меня непрерывно дергали и выясняли: а что это значит «никому не отдам», «отпусти меня», «единственная моя»? А почему вот тут поется «любишь», а не «любит»? А как будет вот то же самое, только в женском роде? А в мужском? А в среднем? Ах, в среднем про себя люди не поют? А если бы пели, то как бы было? На мои просьбы «оставить меня сегодня немножечко в покое» я получала: «Ты что? Не хочешь мне помогать учить русский??». Да хочу, хочу!

       Наградой за мои страдания стало торжественное исполнение мужем припева песни Валерии «Часики» на Новом году в Москве для моих родителей: 

      Девочкой своею ты меня назови, 
      А потом обними, а потом обмани,
      А маленькие часики смеются: тик-так, 
      Ни о чем не жалей и люби просто так.

       Бурные аплодисменты. Но это было потом. А пока мы продолжали обучаться. Я просто рассказывала мужу о себе и очень скоро он начал отчитываться перед моими русскими друзьями и знакомыми: «Катя красивая, добрая, умная, стройная, хорошая» - и далее по списку. Очень быстро (вероятно, от моих частых проверок – не забыл ли, часом!) также выучились слова: богиня, королева, принцесса, дорогая, любимая. Дальше мы стали внедрять превосходную форму прилагательных: самая красивая, самая добрая и читай выше. 

       Надо сказать, что к тому времени, муж уже очень хорошо освоился в родах существительных и прилагательных и спряжениях глаголов. С падежами проблем было больше. Испанцу, как, я думаю, и любому другому европейцу, было очень трудно понять, почему можно сказать «кофе с сахаром», но нельзя – «кофе без сахаром». Одна подруга рассказала мне как-то, что ее тоже изучающий русский язык муж довольно долгое время не мог привыкнуть к нашим падежам и ходил «гулять с собаком». Но это все ерунда! На самом деле, скажет ваш муж «без сахара» или «без сахаром» - вы все равно его поймете! 

       Русским гораздо проще выучить испанский, чем испанцам – русский, я поняла, что не нужно стремиться научить его говорить правильно, нужно просто научить его говорить. Грамматика русского языка очень сложна и если стремиться к абсолютно правильному употреблению ее правил в разговорной речи – все забуксует, а муж, испугавшись сложностей и отсутствия результатов, передумает изучать язык вообще. Так что на завтрак мы пили чай «без сахаром», а язык учить продолжали. 

       Кстати, сейчас мой муж в падежах разбирается получше, по крайней мере «с маслом»-«без масла» - это у нас от зубов отскакивает. В процессе продолжения изучения обнаружился еще один побочный эффект: когда мы приезжали в Москву в гости к родителям и ходили гулять, муж с непосредственностью ребенка шагая рядом со мной по улице, вслух громко читал все вывески, таблички и надписи, которые попадались ему на пути. И осведомлялся, правильно ли он прочитал и произнес звуки. Особенно он любил «почитать» карту станций метро в вагоне. Метро, кстати, очень веселое место, мы часто на нем ездили с одного конца Москвы на другой, и муж выучил названия практически всех станций по пути нашего следования. И не только названия станций. Он до сих пор очень любит попугать меня, гробовым голосом ни с того, ни с сего сообщая: «Осторожно. Двери закрываются. Следующая станция....» такая-то, какая придет в голову. Это тоже наш самый «древний» перл наряду с «Часиками». 

       Теперь хочу сделать лирическое отступление. Есть какой-то анекдот, смысла которого я не помню, но там была такая мысль: если купить попугая, который жил в чьей-то семье, то можно составить мнение об этой семье. Естественно, речь идет о говорящем попугае. К чему я это? А к тому, что, к своему стыду должна признать, что очень быстро научила мужа многим известным мне ругательным словам. Очень весело слышать, как он их произносит со своим детским акцентом (кстати, я до сих пор не могу понять, почему он говорит ну абсолютно как ребенок, который учится говорить??), не особенно четко представляя себе их смысл. Весело и смешно было ровно до того момента, когда известные всем русские ругательные слова были торжественно произнесены мужем в присутствии моих родителей. Спасибо, что не в присутствии бабушки и дедушки. Конечно, в ответ на вопрос «Кто его этому научил?» пришлось сделать круглые глаза и заявить, что «Ах, Боже мой, действительно, кто же?» 

       Но вывод на будущее я сделала. Хотя было поздно. Потому что мой папа решил, что зять уже довольно хорошо владеет русским, чтобы он мог начать помогать ему перейти на другой уровень. В понимании моего папы «другой уровень» означало научить моего мужа всяким «мужским» словечкам. Так в лексиконе моего любимого появилось слово «отстань» и слово «жеееееенщины», произносимое обязательно пренебрежительным тоном с сопровождающим закатыванием глаз под лоб. Как писалось выше, буква «щ» дается нам с трудом до сих пор, так что на самом деле, это звучит так: «жеееееенсины», но все равно обидно. Апофеозом стало ознакомление мужа с классикой русской литературы и кинематографа, а именно – с цитатой из книги и, соответственно, фильма «Собачье сердце»: «Отлезь, гнида!» Нетрудно догадаться, что в этом случае учителем также выступил мой папа. Мужем эта фраза исполняется на бис с особенным удовольствием. «Жеееееенсины» возмущены. 

       В один прекрасный день все-таки наступил момент, когда муж ощутил в себе силы общаться с моими родственниками и друзьями напрямую. Удивительно (хотя почему удивительно, мы же так старались!), но его понимали, да и он понимал. Правда, сначала возникла проблема неосознания людьми того, что перед ними – не русский человек, а иностранец, пытающийся говорить на русском. С ним говорили абсолютно так, как с любым другим русским человеком. Например, моя бабушка. На радостный вопрос мужа: «Как дела?», ответ был такой: «Да вот... поясница что-то ноет, погода никак не разгуляется, а вы-то как поживаете?» Муж не понимал ничего. Мне приходилось объяснять бабушке, что нужно было сказать все то же самое, но – четко и ясно: «Спина - болит, погода - плохая, а у вас как дела?» Когда люди схватывают эту идею, дела идут гораздо лучше. Очень важно иметь в виду, что им придется помочь человеку (моему мужу) понять себя (бабушку и всех остальных). 

       Со временем, муж привык и к глаголу «поживать», частенько «жалуется» на меня по телефону моей маме: «Ты видишь, как я поживаю?». Выучил некоторые наши фразеологические обороты типа «как по маслу», применяет их по поводу и без повода. «Кушать хочешь?» - «Как по маслу!». Очень правдоподобно вздыхает периодически: «Госссподи...», иногда возмущается: «Ёклмн!» Самое главное – он может общаться с нашими русскими родственниками и друзьями, даже по телефону, особенно это важно и ценно в случае, когда люди не говорят по-английски. 

       Муж даже скачал из интернета и прочитал рассказы Чехова! Хотелось бы, конечно, ничего больше к этому не добавлять, но все-таки добавлю: не на русском, а на испанском. Сделал попытку прочитать «Войну и мир» на том же испанском. Ага, конечно, я-то не осилила ее целиком в свое время. Зато мы вместе смотрели нежно любимый мной фильм «Девчата» и мультик «Ежик в тумане». С переводом приходилось, конечно же, помогать, но только помогать, а не переводить все подряд! 

       Сейчас мой муж довольно уверенно говорит по-русски, обратите внимание, я сказала «уверенно», а не «хорошо». И я этому рада. Я радуюсь, когда мы разговариваем с кем-то по-русски в присутствии мужа, я делаю попытку перевести ему - о чем идет речь, а он говорит: «Не надо, я понял!» - как в «Юноне и Авось», спектакле, запись которого, кстати, мы тоже посмотрели вместе. Я радуюсь, когда он выхватывает у меня трубку, когда я разговариваю с родителями, и говорит маме: «Тёща, тёща, ты видишь, как я поживаю??» Я даже радуюсь, когда он в очередной раз цитирует мне «Собачье сердце»! Хотя и сильно ругаюсь. 

       Теперь дома я никогда не говорю по-испански те слова или фразы, которые я точно знаю, что он может понять по-русски. В бытово-кухонных-кулинарных темах русский у нас даже преобладает над испанским. Я с гордостью могу сказать, что с мужем мы говорим по-испански и ПО-РУССКИ. Это действительно так! Недавно он менял работу, рассылал свои резюме, и я с удивлением обнаружила, что в графе «Знания языков» он пишет: русский – начальный уровень. Наверное, пора нам переходить на уровень продвинутый? 
.
Автор: Екатерина, Испания
Источник: newwoman.ru

Оффлайн Тэтчер

  • goan
  • Сообщений: 136
  • Респектов: 23
  • Волгоград
Ответ #224 : 23 Апрель 2014, 13:35:41
Для Lizz - очень интересный рассказ. Молодцы девченки, ээээээээээээх, где только наши не пропадали!

Оффлайн Mrs. D'Souza

  • (~'~)
  • Сообщений: 1168
  • Респектов: 194
  • Мапса (Mapusa) - Красноярск
  • дважды мама ))
  • Буду в Гоа: Всегда
Ответ #225 : 25 Апрель 2014, 09:01:56
Лиза, какая прелесть!!! Посмеялась от души :)) Все до боли знакомо :))
У нас все почти также :)) Только дома мы все-таки говорим по-английски, но он спокойно может поговорить по-русски с моими друзьями и родителями.
Тоже смотрел русские музыкальные каналы, где по 10 раз на дню крутят одну и ту же музыку - и так запоминал :)
Купил две книги себе на английском "Братья Карамазовы" и "Анна Каренина". К сожалению, "Братья Карамазовы" после страниц 40 перестала его интересовать, а  к "Анне Карениной" он так и не притронулся  ;D
 

Оффлайн Yanik-pryanik

  • goan
  • Сообщений: 115
  • Респектов: 14
  • Москва
Ответ #226 : 25 Апрель 2014, 11:24:08
Фания - красавица!!!!!!!  :)
синий цвет так к лицу! ::)

Оффлайн Mrs. D'Souza

  • (~'~)
  • Сообщений: 1168
  • Респектов: 194
  • Мапса (Mapusa) - Красноярск
  • дважды мама ))
  • Буду в Гоа: Всегда
Ответ #227 : 25 Апрель 2014, 11:29:32
Фания - красавица!!!!!!!  :)
синий цвет так к лицу! ::)

Яна, спасибо! Только  МАЛЕНЬКАЯ ПОПРАВоЧКА :) Меня зовут ФаЛия :))) В переводе с татарского языка - "счастливая". :)

Оффлайн Конареечка

  • goa dreamer
  • Сообщений: 50
  • Респектов: 8
  • Была в Гоа....и обязательно вернусь опять
Ответ #228 : 25 Апрель 2014, 11:35:41
Ну наконец-то, давно пора было "на людях" показаться. Очень красивая.... как в прочем и в жизни.

Оффлайн Yanik-pryanik

  • goan
  • Сообщений: 115
  • Респектов: 14
  • Москва
Ответ #229 : 25 Апрель 2014, 11:37:25
 ;Dпрости засранку!!!!!!
оказывается, я писать не умею :-\
прости, Фалия!
родители молодцы! правильное имя дали :)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Cсылка для форумов:

Ссылка html:
Метки: [смотреть все] | популярные:
авиабилеты (53) Анджуна (10) Арамболь (12) безопасность (21) бюджет (9) Вагатор (9) виза (32) водительские права (9) вопросы новичков (21) впечатления (60) выбор места (44) где купить (16) гестхаусы (96) гоатранс (20) Дели (22) деньги (19) дети (11) достопримечательности (40) еда (28) ехать или не ехать (11) животные (9) жилье (117) здоровье (19) индийцы (17) Индия (46) инструкция (18) история (11) климат (19) культура (11) маркеты (20) медицина (11) Морджим (8) мото (26) музыка (20) Мумбаи (22) отчет (62) Палолем (14) пати (34) пляжи (51) погода (22) поезда (22) полиция (15) природа (13) путешествия (43) работа (13) развод (13) рассказ (84) русские (9) такси (15) торговля (14) транспорт (55) форты (11) фото (79) хиппи (13) цены (30) чартеры (22) что взять (17) что посмотреть (55) язык (8)

Путеводитель Гоа